|
Detailní popis hrobu 800-000011 (lokalita - Galanta)
|
Lokalita:
|
Galanta
|
Kodové číslo:
|
800-000011
|
Hrob číslo:
|
a03-06
|
Hrob index:
|
|
Dat.úmrtí den:
|
4
|
Dat.úmrtí měsíc:
|
4
|
Dat.úmrtí rok od:
|
4444
|
Dat.úmrtí rok do:
|
0
|
Heb.název dne:
|
|
Heb.den:
|
0
|
Jarcait:
|
|
Rok narození:
|
0
|
Příjmení:
|
Stern
|
Jméno:
|
Jaakov
|
Jméno otce:
|
ne
|
Jméno manžela(-ky):
|
|
Pozn.lokalita:
|
Zsámbék
|
Druh kamene:
|
leštěná žula
|
Kameník:
|
|
Info povolání:
|
|
Symbolika:
|
jiné
|
Poznámka:
|
|
מצבת קבורת הרבני החסיד הצדיק המופלג מוהר*ר יעקב זשאמבעק זל לה*ה אביו של מוה אלחנן שטערן זל י*עקב איש תם יושב אוהלים ע*שה מלאכתו עראי ותורתו קבע לילות וימים ק*בה שיעורים נחמדים והרביץ תורה לעדרים בעמיו עשה באופן נעלה מאד צדקה וחסדים תנצבה ---- -- מצבתו נחרסה בימי החורבן והוקמה מחדש בשנת תץנה עי* צאצאיו מוה יעקב ני מוה מרדכי ני ואחיו מוה אלחנן ני שטערן מעיר ברוקלין ויה*ר שזכות זקנם תגן בעדם ובעד ב*ב שיחי ==ם===ם==
|
Kámen vztyčený na hrobě našeho zb-žného a spravedlivého rabejnu obdivuhodného učitele a rebbe pana Jaakova ze Számbéku (kéž je nám jeho památka požehnáním i pro budoucí svět), otce vzácného učitele a rebbe pana Elchanana Sterna (za*l) (J) Jaakov bych muž bezúhonný vysedávající ve stáncích (nauky). (a) ustavičně konal svoje poslání a setrvával u tóry dnem i nocí. (k) Svými oblíbenými výklady citlivě napravoval klopýtající (b) a vykonal ve svém lidu mnoho dobra a milosrdenství ----- Jeho maceva byla poničena během *churbanu a obnovena v roce 1995 péčí jeho potomků vážených pánů Jaakova, Mordechaje a Elchanana Sternových z Brooklynu Kéž jsou zásluhy jejich učeného předka ku prospěchu jim i jejich široké domácnosti (ať žijí v pokoji) ----- pozn ----- Stojíme u tzv. *macevy šenit - tedy, jak se i dočteme i ze samotného náhrobku - u obovené macevy. Původní zničili hanobitelé během *churbanu - tj. Druhé války a byla znovu pořízena potomky rav Jaakova v roce 1995. překlad 6. řdk - *araj znamená dočasný, mohli bychom tedy překládat, svoji práci (dílo, obživu) považoval jen za dočasné, naopak tóře věnoval dny a noci - má to ale háček, že tento obrat *araj - najdeme v tradiční halaše
překlad 7. řdk - je poněkud komplikovanější. Kamenickou chybu vyloučíme (macejvu zadávali a kontrolovali brooklynští židé). Heb.-aramejské *kava má více významů, pro smysl eulogie se hodí pouze ten, který navrhujeme tj. *kiba, dosl. svými výklady plnými lásky nabízel (halachicky) klopýtajícím (vhodné) berle. Zsámbék je lokalita poblíž Budapešti, důležité centrum sloveského judaismu. viz A15-06; ------------- ** Jaakov - iš tam we-jošev ahalim ** asa melachto araj kave lajlot we-jamim ** kiba šijurim nechemadim we-harbic tora la-adarim ** be-amaw asa be-ofan naala meod cedaka we-chasadim
|
|
KESHET databáze židovských hřbitovů, Kešet, židovské hřbitovy, Projekt Chewra, Čechy, Čechách, Morava, Moravě, České, Moravské, hřbitov, pohřbívání, symbolika, judaismus
|
|