Tento kámen chce připomenout prozíravou ženu korunovanou jejími skvělými vlastnostmi, v úctě a slavnostní důstojnosti veřejně vychvalované. Její manžel a děti teď hořce naříkají, pro tu, jež jim tak schází, jež jim byla dražší nad nejvzácnější zlato, milejší než ozdoby z drahokamů (socheret). Její srdce nikdy neprahlo po marnosti a nicotě a její cesty na této zemi byly vždy přímé a ryzí K tomu všemu se v ní snoubila prozíravost a laskavá mysl (parf. ps 16:6) Běda, nyní jim předala životní jiskru k jejich neskutečnému zármutku! Taková byla vážená paní Liba Somek (Samek), kéž je jí přán pokoj, dcera pana Petachjahu Blumenfelda. ------ transkripce --- Even mazkeret L*e-iša maskelet, be-maalejha muchteret j*ihaleluha ba-šearim be-hod we-tiferet b*aalah, banejah mar jabkijun la-neaderet a*šer jakara lahem mi-paz we-rach ve-socheret L*ibah lo halach achrej ha-tohu wo-hevel j*ašarim haju darkejha ba-zot ha-tevel b*na wo-sechel tov naflu lah la-chevel a*ha! ata sbka lan chajjim šel ejvel ------- pozn (pm) ----- Nádherný rytmizovaný epitaf s biblickými narážkami, *tohu wa-vohu (marnost a nicota), *socheret - původně démanty a drahými kameny vykladána podlaha Chrámu, *jakar mi-paz - nad zlato sedmkrát zprubované je vzácná tóra, *chavelim naflu li - parf. žalmu 16:6 a mnohé další. Dvojitý kryptogram Liba, pokaždé z jiným zakončením verše, nejpre na *et (maskelet, tiferet, neederet) poté na *el (hevel, tevel, chevel, ejvel) Datace je v koruně macejvy, na snímku nezřetelná, nutno FZN (foto znovu) anebo dohledat v matrikách.
|